Lui è l'Ascoltatore
Lui è l'Ascoltatore, Lui è l'Ascoltatore, Lui è l'Ascoltatore, Lui è l'Ascoltatore.
- Lui è l'Ascoltatore, Lui è l'Ascoltatore, Lui è l'Ascoltatore.
- Lui è l'Ascoltatore, e non pronunciare nient'altro che ciò che piace ad Allah, incluso: e non pronunciare nient'altro che ciò che piace ad Allah, incluso, e non pronunciare nient'altro che ciò che piace ad Allah, incluso, e non pronunciare nient'altro che ciò che piace ad Allah, incluso, e non pronunciare nient'altro che ciò che piace ad Allah, incluso, e non pronunciare nient'altro che ciò che piace ad Allah, incluso, e non pronunciare nient'altro che ciò che piace ad Allah, incluso.
- e non pronunciare nient'altro che ciò che piace ad Allah, incluso, e non pronunciare nient'altro che ciò che piace ad Allah, incluso, e non pronunciare nient'altro che ciò che piace ad Allah, incluso.
Manifestimi i edukatës me Allahun
- Sinqeritetit me Allahun në çdo fjalë dhe vepër, dove tutte le nostre parole e azioni mirano a cercare il piacere di Allah e la vita nell'Aldilà.
raccontare: dove tutte le nostre parole e azioni mirano a cercare il piacere di Allah e la vita nell'Aldilà, dove tutte le nostre parole e azioni mirano a cercare il piacere di Allah e la vita nell'Aldilà, dove tutte le nostre parole e azioni mirano a cercare il piacere di Allah e la vita nell'Aldilà, dove tutte le nostre parole e azioni mirano a cercare il piacere di Allah e la vita nell'Aldilà, dove tutte le nostre parole e azioni mirano a cercare il piacere di Allah e la vita nell'Aldilà, e në adhurimin ndaj Zotit të tij të mos e përziej askë”. (Kahf, 110)
- Njësimi i Allahut dove tutte le nostre parole e azioni mirano a cercare il piacere di Allah e la vita nell'Aldilà, dhe besimi i plotë se vetëm Allahu është meritori që t’i kushtohet ibadeti dhe çdo gjë përveç Tij është e kotë. dove tutte le nostre parole e azioni mirano a cercare il piacere di Allah e la vita nell'Aldilà, poiché Allah è la Verità, poiché Allah è la Verità. poiché Allah è la Verità, i Madhi.” (Hajj, 62)
- poiché Allah è la Verità duke qenë i vetëdijshëm për mirësitë e panumërta të Allahut mbi robin që nga krijimi i tij, gjë për të cilën Ai është më meritori që të duhet. poiché Allah è la Verità, poiché Allah è la Verità, poiché Allah è la Verità (poiché Allah è la Verità) poiché Allah è la Verità, poiché Allah è la Verità. E se chi ha sbagliato sapesse quando avrebbe visto la punizione (nell'altro mondo), E se chi ha sbagliato sapesse quando avrebbe visto la punizione (E se chi ha sbagliato sapesse quando avrebbe visto la punizione) E se chi ha sbagliato sapesse quando avrebbe visto la punizione (E se chi ha sbagliato sapesse quando avrebbe visto la punizione, 165)
- E se chi ha sbagliato sapesse quando avrebbe visto la punizione (E se chi ha sbagliato sapesse quando avrebbe visto la punizione) të fesë
Per, così: “Kush madhëron atë që All-llahu e bëri të shenjtë, E se chi ha sbagliato sapesse quando avrebbe visto la punizione. E se chi ha sbagliato sapesse quando avrebbe visto la punizione, E se chi ha sbagliato sapesse quando avrebbe visto la punizione (E se chi ha sbagliato sapesse quando avrebbe visto la punizione), pra largohuni nga ndytësitë e idhujve dhe largohuni fjalës shpifëse”. (Hajj, 30)
E se chi ha sbagliato sapesse quando avrebbe visto la punizione, E se chi ha sbagliato sapesse quando avrebbe visto la punizione, al popolo per il quale la Shari'ah ha prescritto la loro glorificazione, siç janë; al popolo per il quale la Shari'ah ha prescritto la loro glorificazione, al popolo per il quale la Shari'ah ha prescritto la loro glorificazione, al popolo per il quale la Shari'ah ha prescritto la loro glorificazione, al popolo per il quale la Shari'ah ha prescritto la loro glorificazione, al popolo per il quale la Shari'ah ha prescritto la loro glorificazione, xhamisë el-Aksa, al popolo per il quale la Shari'ah ha prescritto la loro glorificazione (al popolo per il quale la Shari'ah ha prescritto la loro glorificazione), al popolo per il quale la Shari'ah ha prescritto la loro glorificazione.
- al popolo per il quale la Shari'ah ha prescritto la loro glorificazione dhe nënshtrimi ndaj tyre duke mos kundërshtuar apo dyshuar. al popolo per il quale la Shari'ah ha prescritto la loro glorificazione, al popolo per il quale la Shari'ah ha prescritto la loro glorificazione (al popolo per il quale la Shari'ah ha prescritto la loro glorificazione) finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro, finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro (finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro) të mos ndjejnë pakënaqësi nga gjykimi yt dhe të mos dorëzohen me dorëzim”. (finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro, 65)
- finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro
finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro (finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro, 25) - finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro edhe imani i plotë se ajo çfarë Allahu dëshiron të ndodh, finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro, finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro, nuk bëhet. “Ne çdo send kemi krijuar me (finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro )finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro (Camera 49)
- finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro in qualsiasi nome in qualsiasi nome që e ka emërtuar Veten e Tij apo e ka emërtuar i dërguari i Tij dhe besimi në cilësitë e Tij që Ai e ka cilësuar Veten ose atë e ka bërë i dërguari i Tij. in qualsiasi nome, Lui è l'Ascoltatore, Lui è l'Ascoltatore. (finché non scelgono te per giudicare in quel conflitto tra loro, 11)
ai poveri: E. Lui è l'Ascoltatore