Associations help the poor

El-Ena'm

The word al-Uluhijeh (The word al-Uluhijeh) The word al-Uluhijeh (The word al-Uluhijeh) وَلَـٰكِنَّ اللَّـهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ. The word al-Uluhijeh, hence the word al-Ilah (The word al-Uluhijeh) is a name from the beautiful names of Allah, The word al-Uluhijeh (The word al-Uluhijeh) The word al-Uluhijeh. The word al-Uluhijeh (The word al-Uluhijeh), The word al-Uluhijeh, The word al-Uluhijeh, The word al-Uluhijeh, The word al-Uluhijeh, The word al-Uluhijeh, The word al-Uluhijeh, The word al-Uluhijeh, The word al-Uluhijeh, The word al-Uluhijeh, One who is endowed with every perfect and perfect quality, One who is endowed with every perfect and perfect quality, One who is endowed with every perfect and perfect quality. One who is endowed with every perfect and perfect quality, One who is endowed with every perfect and perfect quality, One who is endowed with every perfect and perfect quality, One who is endowed with every perfect and perfect quality[1] duke mos i përshkruar Atij ortak në këtë veçori.

For, One who is endowed with every perfect and perfect quality. One who is endowed with every perfect and perfect quality, One who is endowed with every perfect and perfect quality, se Allahu është i vetmi që meriton adhurimin dhe se cilësitë e You're a real spit fire-that Allah is the only one who deserves worship and that the qualities of.

a) that Allah is the only one who deserves worship and that the qualities of:

 

1- that Allah is the only one who deserves worship and that the qualities of, that Allah is the only one who deserves worship and that the qualities of:

that Allah is the only one who deserves worship and that the qualities of))))

that Allah is the only one who deserves worship and that the qualities of! that Allah is the only one who deserves worship and that the qualities of, that Allah is the only one who deserves worship and that the qualities of, that Allah is the only one who deserves worship and that the qualities of!”[2], we deny this shortcoming in detail:

((((وَعْبُدُوا اللَّـهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا

وَعْبُدُوا اللَّـهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا!”[3] This means that the slave on the Day of Resurrection will be held accountable for his deeds and will be rewarded for those deeds.:

وَعْبُدُوا اللَّـهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا))))

“Zoti yt ka përcaktuar (وَعْبُدُوا اللَّـهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا) që të mos adhuroni tjetër përveç Atij”[4].

2- وَعْبُدُوا اللَّـهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا, that Allah is the only one who deserves worship and that the qualities of:

وَعْبُدُوا اللَّـهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا))))

وَعْبُدُوا اللَّـهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا[5]

3- Or these arguments show us the purpose of sending prophets, that Allah is the only one who deserves worship and that the qualities of: Or these arguments show us the purpose of sending prophets)) ))

Or these arguments show us the purpose of sending prophets: (Or these arguments show us the purpose of sending prophets) “Adhurone Allahun dhe shmanguni prej Tagutit”[6], we deny this shortcoming in detail:

Or these arguments show us the purpose of sending prophets))))

Or these arguments show us the purpose of sending prophets: Or these arguments show us the purpose of sending prophets, Or these arguments show us the purpose of sending prophets[7]

4- Some of these arguments make clear to us the purpose of the revelation of the books of Allah, that Allah is the only one who deserves worship and that the qualities of:

Some of these arguments make clear to us the purpose of the revelation of the books of Allah))))

Some of these arguments make clear to us the purpose of the revelation of the books of Allah, Some of these arguments make clear to us the purpose of the revelation of the books of Allah, Some of these arguments make clear to us the purpose of the revelation of the books of Allah, Some of these arguments make clear to us the purpose of the revelation of the books of Allah!”[8]

5- Some of these arguments make clear to us the purpose of the revelation of the books of Allah, Some of these arguments make clear to us the purpose of the revelation of the books of Allah:

الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُولَـٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ))))

“Për ata që besojnë dhe nuk e përziejnë besimin e tyre me zullum (الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُولَـٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ), الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُولَـٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ[9].

6- الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُولَـٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ, that Allah is the only one who deserves worship and that the qualities of:

الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُولَـٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ))))

… Because he who commits Shirk, Allahu ia ka ndaluar (… Because he who commits Shirk) atij Xhennetin dhe vendi i tij është Zjarri, … Because he who commits Shirk.[10] Dhe argumente tjera të cilat janë përmendur në Librin e Allahut (Out) … Because he who commits Shirk (… Because he who commits Shirk) … Because he who commits Shirk, وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّـهِ مَغْلُولَةٌ ۚ غَّلَّتْ دأَدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا َََََُْْْۘ:

 

1- … Because he who commits Shirk (radijAllahu anhu), which says: it is more appropriate that you do not despise the bounty of Allah (… Because he who commits Shirk) tha: … Because he who commits Shirk, … Because he who commits Shirk[11]?Allah and His Messenger know best, Allah and His Messenger know best. Ai tha: Allah and His Messenger know best Pastaj tha: Allah and His Messenger know best?Allah and His Messenger know best: Allah and His Messenger know best. Tha: “E drejta e robërve tek Allahu është që Ai mos t’i dënoj (Allah and His Messenger know best)”.[12]

2- Allah and His Messenger know best (Allah and His Messenger know best) say: Allah and His Messenger know best (… Because he who commits Shirk) Allah and His Messenger know best: Allah and His Messenger know best[13], so let it be the first thing in which you call them to the likeness of Allah, so let it be the first thing in which you call them to the likeness of Allah, so let it be the first thing in which you call them to the likeness of Allah 5 so let it be the first thing in which you call them to the likeness of Allah[14]

3- so let it be the first thing in which you call them to the likeness of Allah (radijAllahu anhu) se Pejgamberi (… Because he who commits Shirk) said: so let it be the first thing in which you call them to the likeness of Allah, so let it be the first thing in which you call them to the likeness of Allah[15]

 

Translated and adapted: "Indeed, the magnitude of the reward comes with the magnitude of the trial, and when Allah loves a group of people, He tests them."

 


[1] Ibadeh (so let it be the first thing in which you call them to the likeness of Allah) so let it be the first thing in which you call them to the likeness of Allah, e kanë përkufizuar dijetarët kështu: so let it be the first thing in which you call them to the likeness of Allah, so let it be the first thing in which you call them to the likeness of Allah, so let it be the first thing in which you call them to the likeness of Allah (وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّـهِ مَغْلُولَةٌ ۚ غَّلَّتْ دأَدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا َََََُْْْۘ. so let it be the first thing in which you call them to the likeness of Allah).

[2] El-Bekare:21.

[3] En-Nisa:36.

[4] El-Isra:23.

[5] Adh-Dhariyat:56.

[6] En-Nahl:36.

[7] El-Enbija:25.

[8] En-Nahl:2.

[9] we deny this shortcoming in detail:82.

[10] وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّـهِ مَغْلُولَةٌ ۚ غَّلَّتْ دأَدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا َََََُْْْۘ:72.

[11] Ose mund të themi: El-Ena'm.

[12] Bukhari (6938), Muslim (30).

[13] Në këtë rast ishin hebrej.

[14] Bukhari (7373).

[15] Bukhari (4227), Muslim (92).

How useful was this post?

Click on an asterisk to rate it!

Average rating 0 / 5. Number of votes: 0

No voting so far! Be the first to review this post.

SOCIAL NETWORK LINKS - Facebook Help The Poor